Кринж, вайб, токсик — куда идёт язык | Елена Ивасишина
Есть слова, которые вроде бы наши… но русские ли они? 🤔 Учить молодёжь старым нормам — значит бросать вызов. А чаще всего — проигрывать. Язык живёт своей жизнью: он меняется, впитывает новое, ломает правила и создаёт собственные. Да и кто вообще устанавливает эти «законы»? Но в профессии диктора, актёра или чтеца всё немного сложнее. Чтобы быть понятным каждому, нужно говорить на одном языке — не только в словах, но и в ударениях, интонациях, тембре. Поэтому существует основа, некий эталон, которому учат тех, кто выходит «в эфир». А вот перенять любой говор или манеру для роли — это уже дело техники. Был бы талант. И всё же — стоит ли всех подряд исправлять и вводить речевую цензуру ради сохранения языка? Скорее всего, нет. Никто этого не делал и не будет. Но, может быть, это вопрос именно к тем, кто отвечает за культуру речи? Может, в этой сфере и нужны нормы — и даже строгий контроль? Обсудим это на дискуссии «Культура языка в современном эфире», которая пройдёт 6 декабря в Центре исполнительских искусств в Москве в рамках Национальной Премии имени Юрия Левитана. Подробнее — на premlev.ru/programma. А пока послушайте мнение популярной актрисы дубляжа и диктора Елены Ивасишиной — члена жюри Премии, проходящей при поддержке Президентского фонда культурных инициатив @pfci.grants. И напишите в комментариях: нужен ли контроль за речью? Когда и для кого? #премиялевитана #фондкультурныхинициатив #союздикторов #генсозидания #заживыеголоса #голособъединяющий
Есть слова, которые вроде бы наши… но русские ли они? 🤔 Учить молодёжь старым нормам — значит бросать вызов. А чаще всего — проигрывать. Язык живёт своей жизнью: он меняется, впитывает новое, ломает правила и создаёт собственные. Да и кто вообще устанавливает эти «законы»? Но в профессии диктора, актёра или чтеца всё немного сложнее. Чтобы быть понятным каждому, нужно говорить на одном языке — не только в словах, но и в ударениях, интонациях, тембре. Поэтому существует основа, некий эталон, которому учат тех, кто выходит «в эфир». А вот перенять любой говор или манеру для роли — это уже дело техники. Был бы талант. И всё же — стоит ли всех подряд исправлять и вводить речевую цензуру ради сохранения языка? Скорее всего, нет. Никто этого не делал и не будет. Но, может быть, это вопрос именно к тем, кто отвечает за культуру речи? Может, в этой сфере и нужны нормы — и даже строгий контроль? Обсудим это на дискуссии «Культура языка в современном эфире», которая пройдёт 6 декабря в Центре исполнительских искусств в Москве в рамках Национальной Премии имени Юрия Левитана. Подробнее — на premlev.ru/programma. А пока послушайте мнение популярной актрисы дубляжа и диктора Елены Ивасишиной — члена жюри Премии, проходящей при поддержке Президентского фонда культурных инициатив @pfci.grants. И напишите в комментариях: нужен ли контроль за речью? Когда и для кого? #премиялевитана #фондкультурныхинициатив #союздикторов #генсозидания #заживыеголоса #голособъединяющий
