Добавить
Уведомления

Madhupriya - Prabhat Samgiita # 3706 - MOR GHARE ELE HE PRIYA KENO GELE

MOR GHARE ELE HE PRIYA KENO GELE ÁMÁY KICHU BOLE GELE NÁ E ÁSÁ ÁSÁ NAY MAN BHARÁR NAY MANER KATHÁ BOLÁ HOLO NÁ ÁMÁY KICHU BOLE GELE NÁ VIIŃÁ BÁJIYE CHILE MAN MÁTIYE CHILE ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ VIIŃÁ BÁJIYE CHILE MAN MÁTIYE CHILE VIIŃÁ BÁJIYE CHILE MAN MÁTIYE CHILE VIIŃÁ BÁJIYE CHILE MAN MÁTIYE CHILE ÁKÁSHE JHARA JHAR PRIITI JHARIYE DILE BOLILE BHÁLOBÁSO KEMAN BHÁLOBÁSO MANEI YADI RAHILE NÁ ÁMÁY KICHU BOLE GELE NÁ TOMÁTE ÁMÁTE SHATA YOJAN DÚR ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ TOMÁTE ÁMÁTE SHATA YOJAN DÚR TOMÁTE ÁMÁTE SHATA YOJAN DÚR TOMÁTE ÁMÁTE SHATA YOJAN DÚR TABUO TAVA BHÁVE MAN JE BHARAPÚR DIIPAKE MEGH MALLÁRE JE BÁJE SUR TÁTE REKHE GELE TAVA DYOTANÁ ÁMÁY KICHU BOLE GELE NÁ O dear Lord, You came to my home but went away without telling me anything. This arrival is not real coming. My mind was not satisfied. I could not express my feelings. You played the lyre, enchanting my mind and flowed the fountain of love from the sky. You instructed to love. But how could I love, if my mind itself was in a state of nonexistence? Between You and me the distance is hundreds of miles and yet, my mind is saturated with Your ideation. The melodies of diipak and meghmalla'r style are sounding. Over them You have spread Your divine effulgence. Перевод О возлюбленный, Ты пришел в мой дом, Ты ушел, ничего не сказав. Твой визит не был настоящим. В душе нет удовлетворения, я не выразил свои чувства. Ты ушел, ничего не сказав. Играли небесные инструменты и пьянили меня, Ты пролил потоки любви С небес. Ты сказал мне любить, но как мог я любить, Если мой разум перестал существовать. Ты ушел, ничего не сказав. Между мной и Тобой сотни миль, Но душа переполнена Твоим чувством. Звучат мелодии в стиле дипак и мегхмаллар, В них Ты оставил свое божественное сияние. Ты ушел, ничего не сказав.

12+
17 просмотров
2 года назад
12+
17 просмотров
2 года назад

MOR GHARE ELE HE PRIYA KENO GELE ÁMÁY KICHU BOLE GELE NÁ E ÁSÁ ÁSÁ NAY MAN BHARÁR NAY MANER KATHÁ BOLÁ HOLO NÁ ÁMÁY KICHU BOLE GELE NÁ VIIŃÁ BÁJIYE CHILE MAN MÁTIYE CHILE ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ VIIŃÁ BÁJIYE CHILE MAN MÁTIYE CHILE VIIŃÁ BÁJIYE CHILE MAN MÁTIYE CHILE VIIŃÁ BÁJIYE CHILE MAN MÁTIYE CHILE ÁKÁSHE JHARA JHAR PRIITI JHARIYE DILE BOLILE BHÁLOBÁSO KEMAN BHÁLOBÁSO MANEI YADI RAHILE NÁ ÁMÁY KICHU BOLE GELE NÁ TOMÁTE ÁMÁTE SHATA YOJAN DÚR ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ TOMÁTE ÁMÁTE SHATA YOJAN DÚR TOMÁTE ÁMÁTE SHATA YOJAN DÚR TOMÁTE ÁMÁTE SHATA YOJAN DÚR TABUO TAVA BHÁVE MAN JE BHARAPÚR DIIPAKE MEGH MALLÁRE JE BÁJE SUR TÁTE REKHE GELE TAVA DYOTANÁ ÁMÁY KICHU BOLE GELE NÁ O dear Lord, You came to my home but went away without telling me anything. This arrival is not real coming. My mind was not satisfied. I could not express my feelings. You played the lyre, enchanting my mind and flowed the fountain of love from the sky. You instructed to love. But how could I love, if my mind itself was in a state of nonexistence? Between You and me the distance is hundreds of miles and yet, my mind is saturated with Your ideation. The melodies of diipak and meghmalla'r style are sounding. Over them You have spread Your divine effulgence. Перевод О возлюбленный, Ты пришел в мой дом, Ты ушел, ничего не сказав. Твой визит не был настоящим. В душе нет удовлетворения, я не выразил свои чувства. Ты ушел, ничего не сказав. Играли небесные инструменты и пьянили меня, Ты пролил потоки любви С небес. Ты сказал мне любить, но как мог я любить, Если мой разум перестал существовать. Ты ушел, ничего не сказав. Между мной и Тобой сотни миль, Но душа переполнена Твоим чувством. Звучат мелодии в стиле дипак и мегхмаллар, В них Ты оставил свое божественное сияние. Ты ушел, ничего не сказав.

, чтобы оставлять комментарии