Добавить
Уведомления

Терминология форекс

Слово «Форекс» чуть ли не каждый человек понимает по-своему, но полного осознания предмета у большинства интересующихся и изучающих данное понятие нет. В сложившемся понимании рынка практически все термины рынка форекс, используемые в русском языке, взяты из английского языка, который совсем не тождественен русскому. В результате неизбежно возникает определенное несоответствие, как слов, так и понятий. В силу производственной необходимости приходится заниматься терминологией экономической науки и, соответственно, языка, используемого в науке. Соответственно, изучая форекс, пришлось столкнуться с проблемой языка, по которой подготовлено два ролика: «Мы другие. Ч.1» и «Мы другие. Ч.2». Если посетители канала доберутся до роликов, то пусть постараются догадаться, который из них более связан с форекс. Российские молодые трейдеры как будущие миллионеры, выходящие на рынок форекс, также должны хорошо понимать специфику языка. Размышления о языке свойственны не только профессиональным лингвистам. Иногда о нем задумывается специалист (трейдер), для которого проблемы языка выходят на передний план для точного и ясного изложения, изученного и обобщенного или разработанного нового материала. Более наглядно различие понятий, используемых для описания ситуаций, складывающихся на рынке форекс, становится на основе уже прорекламированного мультика «Как мужик корову продавал». Различие смысла слов, используемых мужиком (кто продает, торгует), и пиарщиком (кто рекламирует), там особенно наглядно. Практически все выражения пиарщика основаны на использовании лжи. Здесь уместен вековой принцип торговцев и их профессиональная тайна: не обманешь – не продашь. Конечно, выражение менялось, например, не похвалишь – не продашь, но его смысл оставался неизменным. Одновременно можно вспомнить научное (теоретическое) определение торговца (посредника) в экономической науке со стороны В. Рошера: «посредники самый жестокий тип тиранов, который всегда способствует разорению края». Как известно, брокеры форекс на всех углах рекламируют себя как посредников между трейдером (игроком) и мировым рынком денег. Любой замкнутый круг общения, в котором по тем или иным причинам оказываются различные люди, неизбежно порождает свой собственный язык - сленг. Жаргон (сленг, арго) – это вариант языка более или менее замкнутой группы людей. История человеческой цивилизации, материального и духовного производства свидетельствует, что профессионалы, нашем случае посредники на рынке форекс, в различных отраслях знаний и умений всегда стремятся отделиться от непрофессионалов, от «чужаков». Мнение постороннего, как правило, не принимается во внимание, критикуется и даже высмеивается. Кроме того, сложная терминология профессионалов, запутанные представления нужны им для осознания собственной значимости и особенности как некоторой избранной касты. И только тот, кто за несколько лет обучения овладеет всей заумью «неудобной» терминологии, будет допущен к профессиональному общению. Внутри профессиональных групп научных работников обязательно возникает специальный язык, все более недоступный широкой публике. В результате одному и тому же природному или общественному явлению в разных группах и/или слоях общества могут приписывать разный смысл и обозначать разными словами. Отсюда в разночтения одного и того же знака образованными и необразованными, молодыми и престарелыми, специалистами в данной области и профанами. Если по аналогии указать на проблемы языка юристов, то о его преимуществах перед обыденным указывалось Н.С. Таганцевым: «В законах вырабатывается свой собственный язык, язык очень часто литературно тяжелый, неизящный, но имеющий громадное преимущество по своей точности и определенности». [Таганцев Н.С. Русское уголовное право. М., 1994, с. 380.] Если заниматься изучением форекс, то неизбежно придется столкнуться с разночтением терминов среди профессиональных торговцев форекс и юристами. Примеры в приведенных роликах (тексте) встречаются (приводятся). В обществе возникают и развиваются новые понятия. А они требуют своего выражения, либо через новые слова, либо через переосмысление старых слов. По причине абсолютной новизны языка форекс, который является самым молодым рынком, многие его термины требуют приведение в соответствии с юридическими понятиями. поразительную небрежность, с которой авторы того или другого времени употребляли такую привычную для них, обиходную лексику, едва ли удивительно, что в литературе допускается более чем одно толкование этого вопроса. Из-за естественных различий в образе жизни, в общественном опыте у каждого человека формируются совершенно разные смыслы, а одни и те же слова каждым воспринимаются далеко не одинаково. Различие контекстов, ведущих беседу, приводит к тому, что часть смысла не улавливается. Почти любая фраза, в которую вкладывается вполне определенный смысл, у собеседника вызывает посторонние идеи, аналогии и ассоциации.

12+
8 просмотров
год назад
12+
8 просмотров
год назад

Слово «Форекс» чуть ли не каждый человек понимает по-своему, но полного осознания предмета у большинства интересующихся и изучающих данное понятие нет. В сложившемся понимании рынка практически все термины рынка форекс, используемые в русском языке, взяты из английского языка, который совсем не тождественен русскому. В результате неизбежно возникает определенное несоответствие, как слов, так и понятий. В силу производственной необходимости приходится заниматься терминологией экономической науки и, соответственно, языка, используемого в науке. Соответственно, изучая форекс, пришлось столкнуться с проблемой языка, по которой подготовлено два ролика: «Мы другие. Ч.1» и «Мы другие. Ч.2». Если посетители канала доберутся до роликов, то пусть постараются догадаться, который из них более связан с форекс. Российские молодые трейдеры как будущие миллионеры, выходящие на рынок форекс, также должны хорошо понимать специфику языка. Размышления о языке свойственны не только профессиональным лингвистам. Иногда о нем задумывается специалист (трейдер), для которого проблемы языка выходят на передний план для точного и ясного изложения, изученного и обобщенного или разработанного нового материала. Более наглядно различие понятий, используемых для описания ситуаций, складывающихся на рынке форекс, становится на основе уже прорекламированного мультика «Как мужик корову продавал». Различие смысла слов, используемых мужиком (кто продает, торгует), и пиарщиком (кто рекламирует), там особенно наглядно. Практически все выражения пиарщика основаны на использовании лжи. Здесь уместен вековой принцип торговцев и их профессиональная тайна: не обманешь – не продашь. Конечно, выражение менялось, например, не похвалишь – не продашь, но его смысл оставался неизменным. Одновременно можно вспомнить научное (теоретическое) определение торговца (посредника) в экономической науке со стороны В. Рошера: «посредники самый жестокий тип тиранов, который всегда способствует разорению края». Как известно, брокеры форекс на всех углах рекламируют себя как посредников между трейдером (игроком) и мировым рынком денег. Любой замкнутый круг общения, в котором по тем или иным причинам оказываются различные люди, неизбежно порождает свой собственный язык - сленг. Жаргон (сленг, арго) – это вариант языка более или менее замкнутой группы людей. История человеческой цивилизации, материального и духовного производства свидетельствует, что профессионалы, нашем случае посредники на рынке форекс, в различных отраслях знаний и умений всегда стремятся отделиться от непрофессионалов, от «чужаков». Мнение постороннего, как правило, не принимается во внимание, критикуется и даже высмеивается. Кроме того, сложная терминология профессионалов, запутанные представления нужны им для осознания собственной значимости и особенности как некоторой избранной касты. И только тот, кто за несколько лет обучения овладеет всей заумью «неудобной» терминологии, будет допущен к профессиональному общению. Внутри профессиональных групп научных работников обязательно возникает специальный язык, все более недоступный широкой публике. В результате одному и тому же природному или общественному явлению в разных группах и/или слоях общества могут приписывать разный смысл и обозначать разными словами. Отсюда в разночтения одного и того же знака образованными и необразованными, молодыми и престарелыми, специалистами в данной области и профанами. Если по аналогии указать на проблемы языка юристов, то о его преимуществах перед обыденным указывалось Н.С. Таганцевым: «В законах вырабатывается свой собственный язык, язык очень часто литературно тяжелый, неизящный, но имеющий громадное преимущество по своей точности и определенности». [Таганцев Н.С. Русское уголовное право. М., 1994, с. 380.] Если заниматься изучением форекс, то неизбежно придется столкнуться с разночтением терминов среди профессиональных торговцев форекс и юристами. Примеры в приведенных роликах (тексте) встречаются (приводятся). В обществе возникают и развиваются новые понятия. А они требуют своего выражения, либо через новые слова, либо через переосмысление старых слов. По причине абсолютной новизны языка форекс, который является самым молодым рынком, многие его термины требуют приведение в соответствии с юридическими понятиями. поразительную небрежность, с которой авторы того или другого времени употребляли такую привычную для них, обиходную лексику, едва ли удивительно, что в литературе допускается более чем одно толкование этого вопроса. Из-за естественных различий в образе жизни, в общественном опыте у каждого человека формируются совершенно разные смыслы, а одни и те же слова каждым воспринимаются далеко не одинаково. Различие контекстов, ведущих беседу, приводит к тому, что часть смысла не улавливается. Почти любая фраза, в которую вкладывается вполне определенный смысл, у собеседника вызывает посторонние идеи, аналогии и ассоциации.

, чтобы оставлять комментарии