Добавить
Уведомления

Triangle (2009) Grammar (Part #1)

"Welcome aboard, friends! Сегодня я предлагаю выучить наконец этот варварский язык и заговорить на нем, бегло, как полагается. Для этого предлагаю посмотреть фильм под таинственным названием Треугольник. Специально для этого, я нашла в фильме много интересных выражений, выходящих за привычные нам книжные клише по использованию грамматики. Начнем с начала, и так: 1. Шутливое / дружественное приветствие между хорошими друзьями. Downey: - Well, hello, sailor! Sally: - Hi! 2. Вежливая форма попросить зайти на борт, которая показывает уважение к человеку, который является капитаном на данном судне. Downey Permission to come aboard? Sally: Honey, hold this. 3.Модальный глагол could – означает физическую возможность выполнить действие, а с отрицанием, означает, что физически было не возможно выполнить действие, которое идет после модального глагола could not и выражается инфинитивом без частички “to” Sally: So Sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again! 4. Разговорный вариант, где допускается опущение / отсутствие вспомогательного глагола to be или do / does в вопросе. Greg:How you doing, Sal? Sally: I'm good. How are you? Greg: I'm alright. Greg:Look at you. Sally: You like it? Greg: You look great. 5. Устойчивая фраза / выражение означает накинуть на себя что-то быстро и без раздумий. Часто используется в ироничном контексте, и означает, что человек долго готовил свой наряд для выхода. Sally: Really? It's nothing. I just threw it on. 5. Таки добрались до интересной грамматики. Present Perfect. В данном случает показывает четко, что Салли уже запланировала свои наряды заранее, они уже готовы, и она может их использовать согласно подготовленному ее плану. Плюс присутствует сленговое выражение, которое в русском языке может передать значение в мягком формате – Что за фигню ты несешь. Downey: Bullshit. She's had outfits laid out for a week. Sally: You're such a liar! Ignore my husband, please. Greg:I don't listen to a word he says. Sally: I brought really good friend, Heather. Promise me you'll be attentive. 📚 Меня можно найти тут: 🚀 Сайт с материалами - amazy : https://amazy.world/app/profile/1817 🎤 Telegram - https://t.me/TeachersCellar ❤️ Мой VK: https://vk.com/lana_tc 📚 Мои публикации можно посмотреть тут: https://intr-market.ru/author/6742/ ❤️ Мой VK для учителей: https://vk.com/fluencyeasy_ltc

Иконка канала English with Lana
3 013 подписчиков
12+
24 просмотра
Год назад
12+
24 просмотра
Год назад

"Welcome aboard, friends! Сегодня я предлагаю выучить наконец этот варварский язык и заговорить на нем, бегло, как полагается. Для этого предлагаю посмотреть фильм под таинственным названием Треугольник. Специально для этого, я нашла в фильме много интересных выражений, выходящих за привычные нам книжные клише по использованию грамматики. Начнем с начала, и так: 1. Шутливое / дружественное приветствие между хорошими друзьями. Downey: - Well, hello, sailor! Sally: - Hi! 2. Вежливая форма попросить зайти на борт, которая показывает уважение к человеку, который является капитаном на данном судне. Downey Permission to come aboard? Sally: Honey, hold this. 3.Модальный глагол could – означает физическую возможность выполнить действие, а с отрицанием, означает, что физически было не возможно выполнить действие, которое идет после модального глагола could not и выражается инфинитивом без частички “to” Sally: So Sorry we couldn't make it yesterday. Somebody was working late again! 4. Разговорный вариант, где допускается опущение / отсутствие вспомогательного глагола to be или do / does в вопросе. Greg:How you doing, Sal? Sally: I'm good. How are you? Greg: I'm alright. Greg:Look at you. Sally: You like it? Greg: You look great. 5. Устойчивая фраза / выражение означает накинуть на себя что-то быстро и без раздумий. Часто используется в ироничном контексте, и означает, что человек долго готовил свой наряд для выхода. Sally: Really? It's nothing. I just threw it on. 5. Таки добрались до интересной грамматики. Present Perfect. В данном случает показывает четко, что Салли уже запланировала свои наряды заранее, они уже готовы, и она может их использовать согласно подготовленному ее плану. Плюс присутствует сленговое выражение, которое в русском языке может передать значение в мягком формате – Что за фигню ты несешь. Downey: Bullshit. She's had outfits laid out for a week. Sally: You're such a liar! Ignore my husband, please. Greg:I don't listen to a word he says. Sally: I brought really good friend, Heather. Promise me you'll be attentive. 📚 Меня можно найти тут: 🚀 Сайт с материалами - amazy : https://amazy.world/app/profile/1817 🎤 Telegram - https://t.me/TeachersCellar ❤️ Мой VK: https://vk.com/lana_tc 📚 Мои публикации можно посмотреть тут: https://intr-market.ru/author/6742/ ❤️ Мой VK для учителей: https://vk.com/fluencyeasy_ltc

, чтобы оставлять комментарии